تبليغاتX
دوستداران هنر دوبله

سه شنبه سیزدهم اسفند 1387

بهرام زند

 

رابرت دنیرو (رونین ، تسخیرناپذیران ، این را تحلیل کن ، آن را تحلیل کن)

دنیل دی لویس (دار و دسته های نیویورک ، خون به پا خواهد شد)

ژان رنو (به خاطر رزانا ، آبی بزرگ ، رودخانه سرخ)

آنتونی هاپکینز (مرد فیل نما / دوبله اول ، لبه تیغ)

شون کانری (یافتن فورستر ، تجارت خانوادگی)

بروس ویلیس (شکست ناپذیر ، حس ششم)

مل گیبسن (دلاور ، هملت)

جان وویت (قطار افسار گسیخته)

گابریل برین (مظنونین همیشگی) 

بروس درن (گتسبی بزرگ)

جیمز کان (پدرخوانده)

جان کازال (بعد ازظهر سگی)

جان تراولتا (تغییر چهره)

راسل کرو (گلادیاتور)

جرمی برت (شرلوک هولمز)

روژه هانن (ناوارو) 

لزلی گراندهام (نود و نه/ یک)

شخصیت لین چان (جنگجویان کوهستان)

و ...

 

نوشته شده توسط میثم م در 12:27 |  لینک ثابت   • 

چهارشنبه سیزدهم آذر 1387

ایرج ناظریان

 
http://img26.picoodle.com/img/img26/4/4/27/f_nazerianm_7af5c16.jpg


چارلز برانسون (عبور از بریکات ، دوران سخت ، آقای مجستیک ، تله مرگ ، فرار بزرگ ، آفتاب سرخ ، بوفالوی سفید ، متخصص)

رابرت میچام (آخرین قارون ، یاکوزا ، خدا می داند آقای آلیسون ، چمن همسایه سبزتر است ، رودخانه بدون بازگشت ، خواب بزرگ)

آنتونی کویین (آتیلا ، توپ های ناوارون ، زنده باد زاپاتا ، لورنس عربستان)

لینو ونتورا (ارتش سایه ها ، همه خطرات را طبقه بندی کن، دسته سیسیلی ها)

لی ماروین (حرفه ای ها ، جهنم در اقیانوس آرام ، پول تو جیبی)

برت لنکستر (ترن ، بندباز ، عقرب ، فرودگاه)

جین هاکمن (رابط فرانسوی 2 ، بازی بزرگان)

چارلتون هستون (بیسکویت سبز ، دو دقیقه مهلت)

ریچارد هریس (گذرگاه کاساندرا ، کوسه خشمگین)

ریچارد ویدمارک (جیب بر خیابان جنوب ، قتل در قطار سریع السیر شرق)

سیلوستر استالونه (مشت ، راکی 2 ، فرار به سوی پیروزی)

گریگوری پک (شجاعان ، موبی دیک ، تنگه وحشت)

ویلیام هولدن (این گروه خشن ، طالع نحس 2)

اورسون ولز (همشهری کین)

رابرت دنیرو (شکارچی گوزن / دوبله اول)

مارلون براندو (پدرخوانده) در نقش دون کورلئونه

لارنس اولیویه (دونده ماراتن) به نقش دکتر کریستین زل

پیتر فینچ (شبکه) به نقش هووارد بیل

گری کوپر (ماجرای نیمروز / دوبله اول) به نقش مارشال ویل کین

رابرت دووال (اینک آخرالزمان / دوبله اول)

ویتوریو گاسمان (برنج تلخ)

راک هادسن (آخرین غروب)

جان گیلگاد (ژولیوس سزار) به نقش کاسیوس

آندری پوپوف (اتللو) به نقش یاگو

ریچارد برتون (خرقه)

جیسون روباردز (جولیا) به نقش دشیل همت

رابرت شاو (آرواره ها) به نقش شکارچی کوسه

توشیرو میفونه (سریر خون)

جیسون میلر (جن گیر) به نقش پدر کاراس

جان ماریا وولونته (مسیح در ابولی توقف کرد)

کرک داگلاس (بیست هزار فرسنگ زیر دریا) 

پل نیومن (هامبره / در ایران : مرد)

سیدنی پواتیه (آنها مرا آقای تیبس خواندند)

داوود رشیدی (فرار از تله ، کندو ، گل های داوودی ، هزاردستان)

فرج الله سلحشور (پرواز در شب) در نقش مهدی نریمان

جمشید هاشمپور (نقطه ضعف) در نقش مربی

 

در رمان بادبادک باز نوشته خالد حسینی بخشی هست که پسربچه قهرمان داستان با پدرش به سینما رفته اند. وقتی از سینما بیرون می آیند ، پسربچه به پدرش می گوید : بابا! من دوست دارم برم ایران ، چارلز برانسون رو ببینم!

پدر جواب می دهد : اما چارلز برانسون که ایرانی نیست!

و پسربچه می پرسد : اگه ایرانی نیست ، پس چطور فارسی رو اینقدر خوب حرف می زنه؟!


 

نوشته شده توسط میثم م در 23:31 |  لینک ثابت   • 

جمعه دهم آبان 1387

اکبر منانی

http://img29.picoodle.com/img/img29/3/10/30/f_1m_02c472e.gif
 

آقای اکبر منانی از هنرمندان بسیار شایسته و توانا و در عین حال قدر ندیده دوبله کشور هستند. ایشان از معدود دوبلورهایی هستند که سوابق درخشانی در هر سه شاخه هنر دوبله ( فیلم داستانی ، گویندگی مستند ، انیمیشن ) دارند.  

بسیاری از ما کارتون زبل خان و ماجراهای آن شکارچی لاف زن و حراف و بامزه رو با صدای اکبر منانی به یاد داریم! یا آن کوتوله منفی باف سفرهای گالیور با تکیه کلام " من می دونستم موفق نمیشیم! "
ایشان در نقش های مکمل خیلی فیلمهای قدیمی نقش گویی کرده اند و به دلیل داشتن قابلیت تیپ سازی بالا معمولا چندین نقش را در فیلمها به طور همزمان گویندگی می کردند. به عنوان مثال فیلم در فیلم لورنس عربستان به جای شخصیت های "فرمانده اول لورنس" ، "پیرمرد معترض نزدیک کلیسا" و "پیرمردی که در خیمه فیصل قرآن می خواند" نقش گفته اند که تشخیص گوینده آنها حتی برای افراد آشنا با این هنر هم مشکل است! یا در فیلم پدرخوانده به جای کاراکترهای "بوناسرا  و  "افسر پلیس" - با بازی استرلینگ هایدن - با گویشهای متفاوت صحبت کرده اند. 

اما درخشش اصلی ایشان بدون شک ، نقش گویی بسیار مشکل و البته درخشان کاراکتر هرکول پووارو در سریال پووارو بود. او علاوه بر تپ سازی برای این شخصیت و حفظ لهجه بلژیکی او ، غرور ، اعتماد به نفس و طنازی این کاراگاه عجیب و غریب را به زیبایی همراهی کرد. به طوریکه تصور صدایی برای پووارو غیر از صدای منانی محال است. مدتی پیش شبکه چهار این سریال را به زبان اصلی پخش می کرد که من با دیدن قسمت هایی از آن و شنیدن صدای اصلی دیوید ساچت بیش از پیش به ارزش کار استاد منانی و البته مرحوم عطاالله کاملی - در مقام مدیر دوبلاژ - پی بردم.  

جالب است بدنید در سفری که چند سال پیش به انگلستان داشتند ، دیوید ساچت از او و کار زیبایش بسیار تقدیر و تمجید کرد و شبکه بی بی سی - شبکه سازنده سریال - تقدیرنامه ای به استاد منانی تقدیم کرد که به هیچ عنوان بازتاب خبری در داخل کشور نداشت.

در انتها تعدادی از هنرنمایی های استاد را ذکر می کنم :

دیوید ساچت (سریال پووارو) در نقش هرکول پووارو

فردریک مارچ (بهترین سالهای زندگی ما)

مارتین بالسام (هامبره)

جیمز استیوارت (تیرانداز)

میشل سرو (ریفی فی)

استرلینگ هایدن (پدرخوانده) همچنین به جای کاراکتر بوناسرا

توماس میچل (بر باد رفته) به نقش پدر اسکارلت

بن کینگزلی (قطار لنین)

ژرار دپاردیو (دلاور)

جک هاوکینز (لورنس عربستان) و چند نقش دیگر

کلود رینز (بدنام)

مایکل اندرسون جونیور (سرگرد داندی)

دیوید استرایترن (شب به خیر و موفق باشید)

زبل خان (کارتون زبل خان)

شخصیت استاد بزرگ (کارتون ای کی یو سان)

شخصیت پیرمرد (کارتون چوبین)


 
نوشته شده توسط میثم م در 1:8 |  لینک ثابت   • 

یکشنبه پنجم آبان 1387

خسرو خسروشاهی

http://aycu14.webshots.com/image/8013/2005195853125609342_rs.jpg


خسرو خسروشاهی متولد 1320 تهران و یکی از مشهور ترین دوبلورها و مدیران دوبلاژ است. با شنیدن نام او بی اختیار به یاد آلن دلون می افتیم. یکی از پرکارترین دوبلورهای بعد از انقلاب که حتی در دوره رخوت دوبله در ایران هم کارهای بسیار سطح بالایی ارائه داد.نکته جالب در مورد خسروشاهی این است که برای گویندگی به جای نقشها و تیپهای مختلف نیاز چندانی به تغییر صدا ندارد و تقریبا تمام نقشها را با صدای اصلی خود دوبله میکند و همواره هم موفق است.

 

از کارهای به یاد ماندنی او میتوان به دوبله آل پاچینو در بعد از ظهر نحس اشاره کرد. در این فیلم پاچینو که یک شخصیت برونگراو پر جنب و جوش است مدام دادو بیداد راه می اندازد و خسرو شاهی از عهده دوبله این شخصیت برونگرا به خوبی بر می آید. به خصوص در صحنه ای که در بیرون بانک پلیسها را مسخره می کند و به تهییج مردم می پردازد.

 

از کاهای اخیر خسرو شاهی که خیلی به دلم نشست گویندگی به جای کوین کاستنر در جی اف کی بود. اوج گویندگی وی در سکانس طولانی دادگاه در پایان فیلم است که استادانه در حدود30 دقیقه بی وقفه حرف میزند.

 

همچنین گویندگی وی به جای داستین هافمن در کریمر علیه کریمر و رابرت دنیرو در نیویورک نیویورک هم فوق العاده بود.

 

  

چند نمونه از گویندگی های خسرو خسروشاهی:

 

آلن دلون (دسته سیسیلی ها، عقرب، دایره سرخ، سامورایی، اسلحه بزرگ، یوزپلنگ، آفتاب سرخ، سه مرد برای کشتن ، آفتاب سوزان)

آل پاچینو (سه گانه پدرخوانده ، مترسک ، و عدالت برای همه ، بعد از ظهر نحس ، مخمصه ، بی خوابی ، سیمونه ، دانی براسکو)

داستین هافمن (کریمر عله کریمر ، دونده ماراتون ، لنی ، مرد بارانی ، هیئت منصفه فراری)

رابرت دنیرو (راننده تاکسی ، نیویورک نیویورک ، آخرین قارون)

کوین کاستنر (رقصنده با گرگها ، تسخیر ناپذیران ، جی اف کی ، سنجاقک)

استیو مک کوئین (نوادا اسمیت ، دانه های شن ، آسمانخراش جهنمی)

رابرت رد فورد (سرقت الماس)

جان وویت (نجات یافتگان)

جیمز فاکس (تعقیب)

یاخیم سانچز (این گروه خشن)

کامرون میچل (دزیره)

ترنس استمپ (کلکسیونر(

پیر فره نه (توهم بزرگ)

جانی دپ (در جستجوی ناکجاآباد)

شان پن(بازی(

نیکلاس کیج (مرد خانواده)

مارتین شین (اینک آخرالزمان)

 

 

وی همچنین مدیریت دوبلاژ شاهکارهایی چون مردی برای تمام فصول ، جن گیر ، پدرخوانده  قسمت دوم  ، آمارکورد ، پاپیون ، شبکه ، همه مردان رئیس جمهور ، گتسبی بزرگ ، مسیر سبز ، جی اف کی و ... را به عهده داشته است.

منبع :
 بحث دوبله کلوب سینما

نویسنده : علیرضا احسانی

نوشته شده توسط میثم م در 2:51 |  لینک ثابت   • 

سه شنبه بیست و پنجم تیر 1387

حسین عرفانی

 

حسین عرفانی متولد ۱۳۲۰ در تهران ، گوینده نقش های متفاوت ، گاه مقتدر و سنگدل مثل اولیور رید در عمر مختار ، گاه قوی و احساساتی چون همفری بوگارت کازابلانکا یا بی خیال و کلبی مسلک همچون توپول در ویولون زن روی بام و ... با صدایی که می تواند از کوبندگی صدای گاندالف تا زیری صدای دی دی  تغییر کند. تیپ سازی بسیار توانا و در عین حال گوینده شخصیت های عمیق و مشکل و روی هم رفته یکی از بهترین دوبلورها!

 

f_erfani2m_34b4403.jpg

 

همفری بوگارت (کازابلانکا ، شاهین مالت ، داشتن و نداشتن ، گذرگاه تاریک ، دست چپ خدا)

توشیرو میفونه (ریش قرمز ، یوجیمبو)

پیتر اوتول (لورنس عربستان)

آخیم توپول (ویولون زن روی بام)

کلارک گیبل (بر باد رفته)

رابرت شاو (مردی برای تمام فصول ، نیش)

اورسون ولز (اتللو)

دیتر هالروردن (دیدی و ارثیه فامیلی)

یان مک کلن (ارباب حلقه ها)

ساموئل جکسن (پالپ فیکشن ، پایگاه اصلی)

اولیور رید (عمر مختار)

آلن بیتس (هملت زفیرلی)

کلیفت رابرتسون (سه روز کندور)

آرنولد شوارتزنگر (ترمیناتور 2 ، داغ سرخ ، یادآوری مطلق)

تامی لی جونز (جی اف کی ، فراری)

چارلتون هستون (سرگرد دندی)

ویلیام هولدن (پل رود کووای ، شبکه ، آسمان خراش جهنمی)

آلبرت فینی (قتل در قطار سریع السیر شرق  ، ماهی بزرگ)

دونالد ساترلند (حالا نگاه نکن)

ریچارد آتن برو (فرار بزرگ)

مارلون براندو (شورش در کشتی بونتی)

جو دان بیکر (لبه تاریکی)

ارنست در سری فیلهای ارنست

 

و ....

 

نوشته شده توسط میثم م در 23:45 |  لینک ثابت   • 

سه شنبه بیست و پنجم تیر 1387

سعید مظفری

 

سعید مظفری متولد ۱۳۲۰ در شاهرود ، صدای همیشه جوان و غمگین و معصومانه او نقش های زیادی را ماندگار کرده است.

 

f_mozaffarim_ac2c53d.jpg

 

کلینت ایستوود (خوب بد زشت ، به خاطر یه مشت دلار ، جوزف ولز یاغی ، در خط آتش)

رایان اونیل (قصه عشق ، بری لیندون ، دزدی که برای شام آمد)

کریستوفر واکن (شکارچی گوزن ، پالپ فیکشن)

رد استایگر (دربارانداز)

استیو مک کوئین (حباب)

الک گینس (پل رود کووای)

تونی کورتیس (تاراس بولبا ، بندباز)

تام کروز (جری مگوایر ، چند مرد خوب)

داستین هافمن (بزرگ مرد کوچک)

شان پن (آخرین گامهای اعدامی)

جیمز استیوارت (آقای اسمیت به واشینگتون می رود)

آلن لد (شین)

فارلی گرینجر (بیگانگان در ترن)

برد پیت (افسانه های خزان ، یازده یار اوشن)

ویگو مورتنسن (ارباب حلقه ها)

دانیل دی لوییس (به نام پدر)

جفری هانتر (جویندگان)

ترنس استمپ (دور از اجتماع خشمگین)

شخصیت سالی در پزشک دهکده

ریوزو شوهر اوشین در سال های دور از خانه

و ....

نوشته شده توسط میثم م در 23:37 |  لینک ثابت   • 

سه شنبه بیست و پنجم تیر 1387

منوچهر اسماعیلی

 

منوچهر اسماعیلی متولد ۱۳۱۸ در کرمانشاه و مهمترین و معروفترین دوبلور تاریخ ایران که لقب سلطان دوبله ایران به واقع شایسته اوست!

 

 

پل اسکافیلد (مردی برای تمام فصول)

آنتونی کوئین (جاده ، اسب کهر را بنگر ، محمد رسول الله ، شور زندگی)

گرگوری پک (طلسم شده ، تعطیلات رمی ، اسب کهر را بنگر)

سیدنی پواتیه (حدس بزن چه کسی برای شام می آید ، سوسن های صحرایی ، در گرمای شب)

جیمز کاکنی (مرد هزار چهره ، در جستجوی سرپناه)

پیتر سلرز (دکتر استرنج لاو ، حضور)

جیمز استیوارت (پنجره رو به حیاط ، پرواز فونیکس)

مارچلو ماسترویانی (هشت و نیم ، گل آفتابگردان)

درک بوگارد (پیشخدمت ، مرگ در ونیز)

ژرار دپاردیو (تشریفات ساده ، دانتون ، کنت مونت کریستو)

همفری بوگارت (ساعات ناامیدی ، گنج های سیه رامادره)

ویلیام هولدن (عشق چیز باشکوهی است ، بازداشتگاه شماره 17 ، آلوارز کلی)

والتر ماتائو (شیرینی شانس ، پلیس خندان)

رد استایگر (در گرمای شب ، دکتر ژیواگو)

الک گینس (قاتلین پیرزن ، گذری به هند)

چارلتون هستون (بن هور ، ال سید ، جنگ سالار)

نیکلای چرکاسف (ایوان مخوف ، دن کیشوت)

مایکل کلارک دانکن (مسیر سبز)

پیتر فالک (معجزه سیب ، ستوان کلمبو)

ماکسیم مونزوک (درسو اوزالا)

یول برینر (تاراس بولبا)

ژان گابن (توهم بزرگ)

استیو مک کوئین (پاپیون)

یوری یاروت (شاه لیر)

لورنس اولیویه (اسپارتاکوس)

کرک داگلاس (آخرین غروب)

لیو جیکوبی (ایرما خوشگله)

لی جی کاب (در بارانداز ، مرگ دستفروش)

جوزف کاتن (مرد سوم)

لی ماروین (کت بالو)

رابرت دنیرو (مخمصه ، خوابگردها ، سلطان کمدی)

لینو ونتورا (بی نوایان)

بهروز وثوقی (قیصر ، سوته دلان)

فردین (سلطان قلب ها)

پرویز صیاد (دایی جان ناپلئون)

داریوش ارجمند (ناخدا خورشید ، امام علی)

جمشید مشایخی (هزاردستان ، امام علی ، کمال الملک)

نوشته شده توسط میثم م در 23:26 |  لینک ثابت   • 

سه شنبه بیست و پنجم تیر 1387

ناصر تهماسب

 

ناصر تهماسب متولد ۱۳۱۹ یکی از درخشان ترین سرمایه های تاریخ دوبله ایران.


f_tahmasbm_55c38ae.jpg


هارولد لوید (در تمام فیلم هایش)

جک نیکلسون (محله چینی ها ، دیوانه از قفس پرید ، آخرین قارون ، تلالو ، دو جیک ، درباره اشمیت)

ریچارد دریفوس (برخورد نزدیک از نوع سوم ، آرواره ها ، دختر خداحافظی)

جیمز استیوارت (خم رودخانه ، چگونه غرب تسخیر شد ، مردی که زیاد می دانست ، مردی از لارامی)

هنری فوندا (دوازده مرد خشمگین ، کلمنتاین محبوب من ، خوشه های خشم ، مرد عوضی)

گری کوپر (باغ شیطان ، گلوله آتش ، ماجرای نیمروز/دوبله دوم)

همفری بوگارت (کنتس پابرهنه ، سابرینا ، کازابلانکا/دوبله اول)

کوین اسپیسی (مظنونین همیشگی ، هفت ، گلن گری گلن راس)

استیو مک کویین (هفت دلاور ، هانتر ، ماجرای تامس کراون)

جین هاکمن (رابط فرانسوی ، جهنم زیر و رو)

کری گرانت (بدنام ، شمال از شمال غربی)

جک لمون (گمشده ، غریبه ها در شهر/دوبله دوم)

مونتگومری کلیفت (مکانی در آفتاب)

پیتر فینچ (داستان یک راهبه)

داستین هافمن (پاپیون)

ویلیام هولدن (وقتی پاریس می جوشد)

وارن اوتس (سر آلفردو گارسیا را برایم بیاورید)

تیم رابینز (رود مرموز)

برونو گنتز (یر فراز آسمان برلین)

ایان ریچاردسون (خانه پوشالی)

کلیفورد رز (ارتش سری) به نقش کسلر

علی نصیریان (کمال الملک ، هزاردستان)

جهانگیر فروهر (سوته دلان)

شخصیت یوگی در کارتون یوگی و دوستان

نوشته شده توسط میثم م در 22:58 |  لینک ثابت   • 

یکشنبه نهم تیر 1387

عطاالله کاملی

زندگی منشوری است در حركت دوار ، منشوری كه پرتو پرشكوه خلقت با رنگ‌های بدیع و دلفریبش آن‌را زیبا ، دوست داشتنی و خیال انگیز كرده است. 

f_ddm_e2a2a9e.jpg

اگر از من بخواهند که فقط سه دوبلور را فقط به خاطر صدایشان انتخاب کنم قطعا یک از انتخاب های من عطاالله کاملی خواهد بود. چنان صدای استثنایی و پر صلابتی دارد که آدم بی اختیار می خواهد خبردار بایستد!

این بزرگ دوبله از یک سال پیش به خاطر یک سانحه رانندگی در خانه بستری شد که حالا دوران نقاهتش را پشت سر گذاشته . مدتی پیش فیلمی با بازی کرک داگلاس از تلوزیون پخش شد که به نظر می رسید به تازگی دوبله شده باشد و ما صدای پرصلابت ایشان را در فیلم شنیدیم و از بازگشت مجدد این پیشکسوت دوبله خوشحال شدیم. دوبله مجدد فیلمها شاید به کیفیتشان لطمه بزند ولی همینقدر که خبر سلامت دوبلورهای قدیمی را میدهد ، ارزشش را دارد!

برخی از نقش های به یاد ماندنی ایشان :

کرک داگلاس : اسپارتاکوس ، دو هفته در شهر بیگانه ، راههای افتخار ، جدال در اوکی کورال ، هفت روز در ماه مه ، برادری ، وقت ملاقات بیگانه ایم

همفری بوگارت : هر چه سخت تر زمین می خوردند

ایو مونتان : دایره سرخ / دوبله دوم

خوزه فرر : لورنس عربستان / دوبله اول

ریچارد هریس : سرگرد دندی

استیون بوید : سقوط امپراطوری رم

مارلون براندو : اینک آخرالزمان

گری کوپر : درخت اعدام

شون کانری : پنجه طلایی

جک پالانس : آتیلا

فیلیپ جکسون : پووارو به نقش سربازرس جپ

ترنس هاردیمان : ارتش سری به نقش سرگرد راینهارت

کریستوفر لی : ارباب حلقه ها به نقش سارومان

فتحعلی اویسی : ناخدا خورشید

در ضمن ایشن یکی از مدیران دوبلاژ موفق نیز هستند و دوبله فیلمهایی همچون بیلیارد باز (رابرت راسن) و داشتن و نداشتن (هووارد هاکس) و زنده باد زاپاتا (ایلیا کازان) به مدیریت ایشان انجام شده که از آثار به یاد ماندنی دوبله فارسی هستند. در ضمن ایشان مدیر دوبلاژ سریال  پووارو نیز بودند که هر از بهترین دوبله های تلوزیون است.

نوشته شده توسط میثم م در 21:14 |  لینک ثابت   • 

یکشنبه نهم تیر 1387

نصرالله مدقالچی

f_379788bm_cece8f3.jpg

صدایی خش دار و بم ، با لحنی پرصلابت که همانقدر مناسب نقش های مقتدر و خشن است ، که مناسب نقش های مثبت و همچنین قدرت تیپ سازی بالایی نیز دارد.

برخی از نقش های ماندگار او :

چالرز برانسون (روزی روزگاری در غرب ، چهار نفر عازم تگزاس ،دوازده مرد خبیث، تلفن)

ایلای والاک (مغز متفکر ، خوب بد زشت ، پدر خوانده 3)

ژان گابن (بینوایان ، دسته سیسیلی ها)

جین هاکمن (هدف ، دشمن حکومت)

پاتریک مک گی (پرتقال کوکی)

لورنس اولیویه (بازرس)

آنتونی هاپکینز (افسانه های خزان ، نقاب زورو)

مایکل انصارا (محمد رسول الله) به نقش ابوسفیان

ژان رنو (رونین)

ماکس فون سیدو (سه روز کندور)

همفری بوگارت (فرشتگان آلوده صورت)

شون کانری (تسخیرناپذیران)

جک واردن (حضور)

دالتون ترومبو (پاپیون)

لئو جی کارول (بیگانگان در ترن)

کاراکتر توماس اومالی (کارتون گربه های اشرافی)

نوشته شده توسط میثم م در 21:12 |  لینک ثابت   • 

یکشنبه نهم تیر 1387

ایرج رضایی

f_379794bm_cf0dcf5.jpg

ایرج رضایی یکی از مفاخر دوبلاژ و یک استاد مسلم است. مدیریت دوبلاژ دقیق او در سریال ارتش سری و گویندگی استادانه اش به جای شخصیت البر در این کار هرگز از یادها نخواهد رفت. او در زمانی این کار بزرگ را انجام داد که هنر دوبلاژ کشور به شدت تحقیر شده بود و مدت ها بود که کار ارزنده و ماندگاری در دوبلاژ ثبت نشده بود. ایشان از ماهرترین تیپ ساز ها و در عین حال بهترین شخصیت گو ها هم هستند. همانقدر که تیپ های عالی را با صدای ایشان به یاد می آوریم به همان اندازه هم صدایشان تداعی گر لحظات عاطفی و غمناک بسیاری فیلمهاست. به شخصه صحنه ای از فیلم ژان دوفلور که در آن سزار (ایو مونتان) برای همبازی دوران کودکیش چنگولی نامه می نویسد را با صدای رضایی هرگز از یاد نمی برم! مدتی پیش برنامه استادان نوگرا از شبکه 4 مستندی راجع به فیلمسازان موج نوی سینمای فرانسه پخش می کرد که رضایی اگر اشتباه نکنم جای ژاک ریوت حرف می زد و جوری در شخصیت شوخ طبع و صمیمی او غرق شده بود که انگار فیلمساز فرانسوی فارسی یاد گرفته!

برخی از نقش گویی های به یادماندنی ایشان به شرح زیر است:

پیتر سلرز (پارتی)

ایو مونتان (ژان دوفلور) به نقش سزار

پل اسکافیلد (عقرب)

والتر ماتائو (گل کاکتوس ، پیرمردهای غرغرو ، سلام دالی)

برنارد هپتون (ارتش سری) به نقش البر

فردریک مارچ (گوشه گیران آلتونا)

چالرز بویر (پا برهنه در پارک ، فانی)

ژان گابن (به پول دست نزنید)

والتر پیجن (چه سبز بود دره من)

تاتسویا ناکادایی (آشوب)

لئو کارول (برفهای کلیمانجارو)

فرد آستر (آسمانخراش جهنمی)

استراتر مارتین (بوچ و ساندنس) به نقش پیرمرد الاغ سوار

فرانسوا پریه (دایره سرخ)

جان آیرلند (جدال در اوکی کورال)

کلود رینز (آقای اسمیت به واشینگتون میرود)

لی استراسبرگ (پدرخوانده 2) به نقش هایمن راس

فرناندو ری (رابط فرانسوی 2)

مایک لین (هر چه سخت تر زمین می خورند)

والتر برنان (روز بد در بلک راک)

ریچارد هریس (رابین و ماریان)

هربرت مارشال (خبرنگار خارجی)

جیسون روباردز (ماگنولیا)

معاون! (معاون کلانتر)

دریک (کاراگاه دریک)


نوشته شده توسط میثم م در 21:11 |  لینک ثابت   • 

یکشنبه نهم تیر 1387

احمد رسول زاده

احمد رسول زاده متولد 1309 در تبریز و از مدیران دوبلاژ بسیار موفق و گویندگان توانا هستند.

f_untitledm_f2d30b2.jpg

اسپنسر تریسی (حدس بزن چه کسی برای شام می آید ، روز بد در بلک راک ، پیرمرد و دریا)

اورسون ولز (تابستان گرم و طولانی ، مردی برای تمام فصول ، نشانی از شر)

هنری فاندا (روزی روزگاری در غرب ، چگونه غرب تسخیر شد ، به من میگن هیچکس/دوبله اول)

لایونل باریمور (جدال در آفتاب)

رکس هریسون (رولز رویس زرد)

ماکس فون سیدو (پله فاتح ، پدر)

جک هاوکینز (بن هور)

ادوارد جی رابینسون (بچه سین سیناتی)

ویلفرد هایدوایت (بانوی زیبای من)

فرناندو ری (رابط فرانسوی)

الک گینس (سقوط امپراطوری رم)

آنتونی کویین (عمر مختار)

رالف ریچاردسون (دکتر ژیواگو)

الک گینس (سقوط امپراطوری رم)

سیریل کیوزاک (رام کردن زن سرکش)

شخصیت ابوطالب (محمد رسول الله)

شخصیت ببر در کارتون کتاب جنگل

 

مدیر دوبلاژ : بن هور ، بر باد رفته ، پدر خوانده ، جدال در آفتاب ، تابستان گرم و طولانی ، فرار بزرگ ، کارتون رابین هود و ....


نوشته شده توسط میثم م در 21:10 |  لینک ثابت   • 

یکشنبه نهم تیر 1387

پرویز بهرام

استاد پرویز بهرام از مفاخر هنرهای نمایشی این سرزمین است.

f_untitledm_bcc6a9b.jpg

صاحب صدایی جادویی و تاثیر گذار که تا کنون نقش های بسیاری را با آن صدا به یاد می اوریم و بسیاری از مستند های خاطره انگیز را تداعی می کنیم. نقش هایی همچون اوتللو و مستندهایی مثل راه ابریشم.

برخی نقش های به یاد ماندنی ایشان :

کرک داگلاس ( اولیس ساخته ماریو کامرینی )

سرگئی بوندارچک : ( اتللو ساخته سرگئی یوتکویچ )

لورنس اولیویه ( هنری هشتم ، اتللو )

آنتونی هاپکینز ( تله تئاتر اتللو )

جیمز میسون ( آنتونی کلوئپاترا ، ژولیوس سزار ساخته جوزف ال منکیه ویچ ، مادام بوواری ساخته وینسنت مینه لی )

اورسون ولز ( مرد سوم  )

هربرت لوم ( جنگ و صلح ساخته کینگ ویدور )

جیسون روباردز ( فیلادلفیا جاناتان دمی )

ریشار ژوردان ( سریال بی نوایان به نقش ژان والژان )

ناصر ملک مطیعی ( سریال سلطان صاحب قران (علی حاتمی) به نقش امیر کبیر )

 

مدیر دوبلاژ : مهر هفتم (اینگمار برگمن) ، سریال سربازرس مورس (آنتونی مینگلا) و ....

نوشته شده توسط میثم م در 21:9 |  لینک ثابت   • 

یکشنبه نهم تیر 1387

فهیمه راستگار

خانم فهیمه راستگار تقریبا یکی از پایه گذاران هنر دوبله و یکی از قدیمی ترین دوبلورهای ایران می باشند . ایشان اولین دوبلور زنی بودند که جای هنرپیشه های بزرگ مثل کاترین هپبرن ، اینگرید برگمن ، بتی دیویس و ... حرف زدند و در سالهای ابتدایی حضور دوبله در ایران به همراه بسیاری از گویندگان دیگر به ایتالیا رفتند. بسیاری از گویندگی های درخشان و به یادماندنی هنوز متعلق به ایشان است. نقش گویی درخشان ایشان در دو زن (ویتوریو دسیکا) و شیر در زمستان (آنتونی هاروی) به نظر از بازی بازیگرانش فراتر و هنرمندانه تر است!

f_rastkarm_e36c25b.jpg

برخی از کارهای به یادماندنی ایشان :

سوفیا لورن (دو زن ، پنج مایل به نیمه شب ، زن میلیونر)

اینگرید تولین (توت فرنگی های وحشی ، گذرگاه کاساندرا)

ملینا مرکوری (فدورا ، یک شنبه ها هرگز)

کاترین هپبرن (شیر در زمستان)

اوا گاردنر (کنتس پابرهنه)

سیمون سینیوره (شیطان صفتان ، ارتش سایه ها)

دوریس دی (بالش سنگی)

کتی جانسون (قاتلین پیرزن)

جنت لی (روانی)

ژان مورو (ترن)

هتی مک دانیل (بر باد رفته)

ایرنا اسکوبسوا (اتللو/دوبله اول)

گریر گارسون (ژول سزار)

اینگرید برگمن (آیا برامس را دوست دارید)

مارتا اسکات (بن هور)

جودی دنچ (شکلات)

نصرت پرتوی (گوزن ها)

ایران دفتری (قیصر)

آزیتا حاجیان (دزد عروسک ها)

خانم مارپل (سریال خانم مارپل)

در سریال کارتونی علی کوچولو به جای همه کاراکتر ها صحبت کردند.

 

نوشته شده توسط میثم م در 21:8 |  لینک ثابت   • 

یکشنبه نهم تیر 1387

جلال مقامی

f_ddm_f8fcffa.jpg

جلال مقامی یکی از گویندگان با سابقه و درخشان دوبله ایران است که تا کنون در بسیاری از شاهکارهای دوبله ایران صداپیشگی کرده است. گویندگی ایشان بیشتر مناسب نقش های مثبت و متشخص است و صدایشان حسی از دلگرمی و اعتماد به نفس را منتقل می کند. نقش گویی هایشان در دکتر ژیواگو ، رهایی در شائوشنگ و رود وحشی از نمونه ای ترین کارهایشان در این قالب آشناست. البته مقامی توانایی خود را در ارائه نقش های متفاوت را در بسیاری از فیلم ها نشان داده است. نقش های منفی اش را در کشتی آنجلیکا ، جاده آرلینگتون ، نقش های کمیک و فانتزی در تعطیلات آقای هالند و قاتلین پیرزن و شخصیت های یاغی و سرکشی مثل ساندنس کید و کلاید بارو  ، بسیار خوب اجرا کرده است و کسانی که نسخه دوبله سینمایی کابوی نیمه شب (جان شله زینجر) را دیده اند ، از اجرای مقامی به جای داستین هافمن به عنوان یکی از شاهکارهای گویندگی یاد می کنند. پیش از انقلاب دوبلور ثابت هنرمندانی مثل مایکل کین ، رابرت ردفورد ، ژان پل بلموندو و عمر شریف بوده است.

او از معدود دوبلورهایی است که بعد از انقلاب هم صدای خودش را روی چهره برخی ستاره های سینما جا انداخته اند. و هم اینک دوبلور ثابت رابین ویلیامز و تام هنکس است و صدایش با چهره و کاریزمای سینمایی این دو بازیگر تناسب دارد و به خوبی منعکس کننده وقار و معصومیت شخصیت های این دو بازیگر است. انجمن شاعران مرده و بی خواب در سیاتل در این مورد دو نمونه مثال زدنی هستند.

مقامی هنوز هم کار دوبله را به خوبی انجام می دهد و شخصا گویندگی هایش به جای برد پیت در هفت (دیوید فینچر) و تیم رابینز در رهایی در شائوشنگ را بسیار دوست دارم.

برخی از کارهای خوب ایشان : 

رابرت ردفورد (تعقیب ، پابرهنه در پارک ، بوچ کسیدی و ساندنس کید ، نیش ، سه رو کندور ، بروبیکر ، آخرین قلعه )

عمر شریف (لورنس عربستان ، دکتر ژیواگو ، شب ژنرال ها ، شکست ، طلای مک کنا )

مایکل کین (مردی که می خواست سلطان باشد ، حرفه ایتالیایی)

ژان پل بلموندو (همه خظرات را طبقه بندی کن ، الپاگور ، مغز متفکر )

داستین هافمن (فارغ التحصیل ، کابوی نیمه شب ، قهرمان ، سگ را بجنبان)

رابین ویلیامز (انجمن شاعران مرده ، هملت ، ویل هانتینگ نابغه، بی خوابی ، جومانجی )

تام هنکس (دور افتاده ، بی خواب در سیاتل ، قاتلین پیرزن ، اگه می تونی منو بگیر)

تیم رابینز (رهایی در شائوشنگ ، جاده آرلینگتون)

وارن بیتی (شکوه علفزار ، بانی و کلاید)

مونتگومری کلیفت (رود وحشی ، اعتراف به گناه)

جیمز کاگنی (فرشتگان آلوده صورت)

الک گینس (تعطیلات آقای هالند)

اسپنسر تریسی (شهر پسران)

جرج سیگال (چه کسی از ویرجینیا وولف می ترسد)

آلن بیتس (دور از اجتماع خشمگین)

دیوید وارنر (صلیب آهنین)

جیمز گارنر (فرار بزرگ)

آلبرتو سوردی (وداع با اسلحه)

برد پیت (هفت)

نیکلاس کیج (تغییر چهره)

جرمی برت (سریال شرلوک هولمز/سری دوم)

باب پک (سریال لبه تاریکی)

مایکل کلور (سریال ارتش سری)

فرامرز قریبیان (گوزن ها)

مجید مظفری (کشتی آنجلیکا)

و ....

نوشته شده توسط میثم م در 21:6 |  لینک ثابت   • 

یکشنبه نهم تیر 1387

پرویز ربیعی

پرویز ربیعی یکی از بهترین - و شاید بهترین - گویندگان نقش های مکمل در تاریخ دوبله ایران بوده و هست. با بیانی بسیار خوب و منعطف قابلیت نقش گویی به جای شخصیت های مختلف و گاه متضادی داره. گاهی به جای شخصیت های خبیث و شیطان صفت (بیلیاردباز ، جنگجویان کوهستان) و گاه مهربان و آرام (آقای نجار) . قدرت تیپ سازی بالایی داره (نقش بلندبالا در بوچ کسیدی و ... ) و همچنین از قدرت درک نقش بسیار بالایی برخورداره, افکت هایی که به صداش میده (تند صحبت کردن ، طمانینه ، من و من و ....) کاملا حساب شده و در خدمت شخصیت پردازی صدای نقش هستش.  همیشه نقش گویی هاش - حتی در دوبله های ضعیف - به دور از اغراق و نمایشگری و به همین خاطر پذیرفتنی هستند.

 f_ssm_fd16e26.jpg

برخی کارهای خوب این گوینده شایسته :

کلود رینز ( کازابلانکا ) به نقش سروان رنو

جرج سی اسکات ( بیلیاردباز )

رابرت دووال (  پدر خوانده ، پدر خوانده 2 ، شبکه ، اینک آخرالزمان/دوبله دوم )

نایجل هورترون ( بله آقای وزیر ، بله آقای نخست وزیر ) به نقش سر همفری

فردریک فورست ( اینک آخرالزمان/دوبله اول )

جوزف کاتن (فرودگاه 77)

ایلای والاک (هفت دلاور)

دنیس هاپر ( دوست آمریکایی )

جک هاوکینز ( پل رود کووای )

نایجل داونپورت ( مردی برای تمام فصول )

استلان استانسگارد ( رونین )

چاز پالمینتری ( مظنونین همیشگی )

والتر ماتائو (سراب)

هاردی کروگر ( بری لیندون )

جیمز وودز ( نیکسون )

اسلیم پیکنز (دکتر استرنج لاو)

برندان گلیسون ( دلاور )

برنار بلیه ( بی نوایان ) به نقش سربازرس ژاور

شخصیت های بلندبالا و کلانتر ( بوچ کسیدی و ساندنس کید )

شخصیت کائوچیو ( جنگجویان کوهستان )

آقای نجار ( وروجک و نجار )

پدر  پسر شجاع ( پسر شجاع )

پت ( پت پستچی )

و ......

نوشته شده توسط میثم م در 21:3 |  لینک ثابت   • 

یکشنبه نهم تیر 1387

رفعت هاشم پور

چه کسی می تواند اسکارلت اوهارا را بدون صدای گوینده فارسی زبانش به یاد بیاورد؟

خانم رفعت هاشمپور از بهترین گویندگان زن در تاریخ دوبله ایران هستند. ایشان متولد 13۲0 در اردبیل و همسر آقای جلال مقامی می باشند. نوع گویندگی و جنس صدایشان به گونه ای است که بیشتر در نقش شخصیت های عمیق و چند وجهی و عمدتا غمگین نقش گویی کرده اند. توانایی حیرت انگیزی در تطبیق دادن صدایشان بر چهره های جوان یا مسن دارند. جو وان فلیت در رود وحشی را مثلا با فی داناوی در بانی و کلاید مقایسه کنید! علاقمندان سینما صدای ایشان به جای سوزان هیوارد در می خواهم زنده بمانم (رابرت وایز) و ویوین لی در برباد رفته را هرگز فراموش نمی کنند. ایشان مدتی است که از دوبله کناره گرفته اند. از آخرین کارهای شاخصشان می توان به گویندگی شخصیت هلن پریجین (سوزان ساراندون) در آخرین گامهای یک محکوم به مرگ (تیم رابینز) و سریال پرطرفدار قصه های جزیره اشاره کرد که این آخری را خودشان مدیریت دوبلاژ کردند. ایشان سالهای اخیر را بیشتر به آموزش دوبله به هنرجویان پرداخته اند .

برخی کارهای به یاد ماندنی ایشان :

سوزان هیوارد (برف های کلیمانجارو ، می خواهم زنده بمانم ، باغ شیطان ، جایی كه عشق نیست ، آوایی در قلب من)

لورن باکال (داشتن و نداشتن ، آخرین غروب ، تیرانداز)

ایرنه پاپاس (محمد رسوالله ، زوربای یونانی ، زد ، توپ های ناوارون)

فی داناوی (آسمان خراش جهنمی ، بانی و کلاید ، سه روز کندور)

اینگرید برگمن
(رولز رویس زرد ، قتل در قطار سریع السیر شرق)

اوا گاردنر (پنجاه و پنج روز در پکن ، هفت روز در ماه مه)

سوفیا لورن  (سقوط امپراطوری رم)

جووان فلیت (رود وحشی ، جدال در اوکی کورال)

کاترین هپبرن (حدس بزن چه کسی برای شام می اید)

سندی دنیس (غریبه ها در شهر)

ویوین لی (برباد رفته)

ورا مایلز (روانی)

کیم نوواک (سرگیجه / نسخه سینمایی)

لوییس فلچر (پرواز بر فراز آشیانه فاخته)

سوزان ساراندون (آخرین گامهای اعدامی)

هارا هاراریت (بن هور )

لیلیان گیش (جدال در آفتاب)

دوروتی مالون (آخرین غروب)

جین فوندا (سریال عروسک ساز)

و ....

نوشته شده توسط میثم م در 21:1 |  لینک ثابت   • 

یکشنبه نهم تیر 1387

کیکاووس یاکیده

f_1zd671im_f60ac04.jpg

کیکاووس یاکیده از گویندگان موفق  و خوش صدای نسل جدید دوبله هستند. صدایشان گرمی خاصی دارد و به همان نسبت هم گوینده خوبی هستند. ایشان ابتدا کار خود را از تئاتر آغاز کردند و در نمایش هایی همچون نگراسوف (محمد رحمانیان) و اوراق بازی کردند. بعد از آن جذب دوبله شدند ولی متاسفانه به دلیل محدودیت ورود فیلم و رکود دوبلاژ در سالهای اخیر مجال زیادی برای هنرنمایی نداشته اند. هر چند هر بار که در فیلمی خوب ، نقشی قابل توجه داشته باشند، شاهد اجراهای به یادماندنی ای از ایشان هستیم . چند سالیست برنامه لذت نقاشی با صدای ایشان به جای باب راس فقید پخش می شود که گویندگی صمیمانه و جذاب یاکیده به شخصیت نقاش جذابیت خاصی بخشیده است.

برخی از نقش های به یادماندنی ایشان :

جانی دپ (چارلی و کارخانه شکلات ،  پنجره مخفی)

کریستین بیل (طلوع رهایی ، بتمن آغاز می کند ، شوالیه تاریکی )

سرژی لوپز ( هزارتوی پن )

جیمز کاویزل (کنت مونت کریستو)

جود لاو  (کوهستان سرد )

باب راس (لذت نقاشی)

هیو جکمن (حیثیت)

شان پن (خط باریک سرخ)

رالف میکر (راه های افتخار)

گری سینایز (باج ، فارست گامپ)

شخصیت کمیسر در کمیسر و رکس

شخصیت جرلیس پندلتون در کارتون بابا لنگ دراز

و .....

در ضمن ایشان نقاش و مجسمه ساز هم هستند. وب سایت شخصیشان حاوی مطالب جالبی راجع به هنر است که بازدید آن خالی از لطف نیست. http://www.keikavoos.com/ 

نوشته شده توسط میثم م در 21:0 |  لینک ثابت   • 

یکشنبه نهم تیر 1387

نگین کیانفر

f_ccm_9de403a.jpg

یكی دیگر از گویندگان توانای سالهای اخیر بدون شك خانم نگین كیانفر می باشند. صدایشان تشابه زیادی با صدای مرحومه ژاله كاظمی دارد. و هر بار كه نقش قابل تاملی در فیلمها به ایشان داده شده ، آنقدر خوب ظاهر شده اند كه غیر از صدا ، مهارت در بیان و درك همیشه درستشان از نقش هم بیننده را یاد ژاله كاظمی می اندازد. اولین بار صدای خانم كیانفر را چند سال پیش در فیلم مرد خانواده با بازی نیكلاس كیج و تئا لئونی شنیدم كه به جای تئا لئونی بسیار زیبا و به یادماندنی صحبت كردند و حتی در جاهایی از گوینده مرد این فیلم یعنی استاد خسرو خسروشاهی نیز جلو افتادند.

یكی از كارهای فوق العاده ایشان كه اخیرا دیده ام فیلم آسمان برلین (ویم وندرس) بود كه به جای دختر بندباز صحبت كرده بودند. البته سانسور لطماتی را به نقش ایشان و به كلیت دوبله فیلم وارد كرده بود اما اجرای پراحساس و البته دقیق و کنترل شده ایشان در کنار گویندگی استادانه ناصر تهماسب ( به جای برونو گنتز) جلوه ای به یادماندنی داشت.

دیگر گویندگی خوب خانم كیانفر ، اجرای بی نقص نقش میا والاس (یوما تورمان) در فیلم پالپ فیكشن بود كه به حق از شاهكارهای دوبله است.

برخی از نقش های ایشان :

جورجی پارکر (سریال پرستاران) به نقش تری سالیوان

اوما تورمان (پالپ فیکشن)

تئا لئونی (مرد خانواده، پسران بد)

سولویگ دومارتین (آسمان برلین)

لسلی کارون (دردسر پزشک)

کریستن دانست (مرد عنکبوتی)

آنجلینا جولی (کلکسیونر استخوان)

مریل استریپ (کریمر علیه کریمر، شکارچی گوزن - دوبله دوم)

جولین مور (ماگنولیا، فراموش شده)

سندی دنیس (غریبه‌ها در شهر - دوبله دوم)

 

نوشته شده توسط میثم م در 20:59 |  لینک ثابت   • 

یکشنبه نهم تیر 1387

افشین زینوری

این همه از بزرگان دوبله گفتیم شاید بد نباشد از جوانانی که در راه بزرگی هستند هم یادی بکنیم.

افشین زینوری یکی از همین جوانان است که به مرور و با حوصله و با راهنمایی های بزرگان دوبله در کار خود پیشرفت کرده و می کند. از گفتن نقش های کوچک شروع کرد و حالا گوینده ثابت بازیگرانی همچون لئوناردو دی کاپریو و مت دیمن است.

f_6fov2gxm_4f52a17.jpg

نخستین بار در اتاق ماروین به جای دی کاپریو و در ویل هانتینگ نابغه به جای مت دیمن صحبت کرد و آنقدر از خود توانایی نشان داد و از آن به بعد فیلم به فیلم پیشرفت کرد که حتی  گویندگان توانایی نظیر خسرو خسروشاهی و سعید مظفری، نتوانستند این نقش ها را از او بگیرند! خسرو خسروشاهی در حماسه بگرونس و سعید مظفری در دار و دسته نیویورک به ترتیب به جای مت دیمن و دی کاپریو حرف زدند که نتیجه کارشان چندان رضایت بخش نبود. زینوری بهترین گوینده این دو بازیگر است.

از کارهای خوب او می توان به موارد زیر اشاره کرد :

لئوناردو دی کاپریو (اتاق ماروین ، اگه می تونی منو بگیر ، مردگان ، الماس خون)

مت دیمن (ویل هانتینگ نابغه ، آقای ریپلی با استعداد ، برتری بورن ، اولتیماتوم بورن)

ایلیا وود (سه گانه ارباب حلقه ها)

جوواکین فینیکس (گلادیاتور)

دان چیدل (مرد خانواده)

گای پیرس (کنت مونت کریستو)

شان پن (ما فرشته نیستیم)

متیو برودریک (تازه وارد)

تام هنكس (گنده)

تام کروز (رنگ پول)

نوشته شده توسط میثم م در 20:56 |  لینک ثابت   • 

یکشنبه نهم تیر 1387

ناصر نظامی

f_107160bm_97b61b5.jpg

ناصر نظامی یکی از گویندگان بسیا توانا و در عین حال قدر ندیده است. صدا و لحنی اعجاب آور داره و کاملا مناسب شخصیت های پیچیده و چند وجهیه. البته بیشتر در نقش های کوتاه ظاهر میشه ولی در خیلی از اونها لحن و گویندگی پر احساس نظامی به شخصیت ها عمقی حتی بیشتر از بازی بازیگر بخشیده. 

از نقش گویی های به یاد ماندنی نظامی میشه  به موارد زیر اشاره کرد

باب گانتون (رستگاری در شاوشنگ)

استرلینگ هایدن ( دکتر استرنج لاو )

دانا اندروز ( بهترین سالهای زندگی ما )

وارن اوتس (دزدی که برای شام آمد باد یورکین ) 

لی جی کاب (دوازده مرد خشمگین)

ریچارد اس کاستلانو ( پدرخوانده  در نقش کلمنزا )

چالرز درنینگ ( بعد از ظهر سگی )

لی میجرز ( مرد شش میلیون دلاری )

مارتین لاندو ( مجستیک )

آلن ریکمن (حس و حساسیت)

کریستوفر لوید ( پرواز بر فراز اشیانه فاخته )

ریچارد بون (هامبره)

نوئل کووارد (حرفه ایتالیایی)

آنتونی زربی (پاپیون در نقش رئیس جذامی ها)

لینو ونتورا (تماس مدوزا)

ریچارد ویدکارک (بازی بزرگان)

جرج سی اسکات (شاهزاده و گدا)

آتیلا پسیانی (طلسم)

شینسه (کارتون ای کی یو سان)

فیلیس فاگ (کارتون دور دنیا در هشتاد روز)

و ...

 

نوشته شده توسط میثم م در 20:54 |  لینک ثابت   • 

یکشنبه نهم تیر 1387

مینو غزنوی

امکان ندارد صدای خانم مینو غزنوی را شنیده باشید و از خودتان نپرسیده باشید این صدای زیبا و دوستداشتنی متعلق به کیست! ایشان متولد 1337هستند. از 8 سالگی وارد کار دوبله شده اند و با اینکه جز دوبلورهای پرکار بوده اند اما همیشه گویندگیشان را فارغ از کیفیت کل کار ، عالی انجام داده اند.

 f_minooghaznam_95bcfa2.jpg

از کارهای مهم ایشان به موارد زیر می توان اشاره کرد :

جینفر جونز (آهنگ برنادوت) 

جین آرتور (آقای اسمیت به واشینگتن می رود)

ترزا رایت (بهترین سالهای زندگی ما)

ایرنه پاپاس (آتیلا) 

شلی دووال (تلالو)

سوفی مارسو (دلاور)

ژولیت بینوش (بیمار انگلیسی ، شکلات)

دایان کیتن ( پدرخوانده ، آنی هال)

کیت وینسلت (هملت ، در جستجوی ناکجا آباد)

دبورا کارا آنگر (بازی)

رویا نونهالی (عروسی خوبان) 

شخصیت های تلوزیونی ای مثل هانیکو ، اولیویا کینگ ، یانگوم ، و کمیسر لسکو بدون صدای ایشان تقریبا جذابیتی ندارند. راستی گویندگیشان به جای شخصیت ماسکی(همان راسوی شیطان) در کارتون معاون کلانتر یادتان هست؟! معمولا در نقش زنان مهربان و دلسوز ظاهر می شوند، اما صداپیشگی نقش قطام (ویشکا آسایش) در سریال ماندگار امام علی با ارائه شخصیت یک زن انتقامجو و اغواگر به بهترین شکل از شاهکارهای ایشان است.

نوشته شده توسط میثم م در 20:49 |  لینک ثابت   • 

یکشنبه نهم تیر 1387

شهلا ناظریان

خانم شهلا ناظریان یکی از بهترین و خوش تکنیک ترین گویندگان زن در تاریخ دوبله ایران هستند. ایشان جای بسیاری از بهترین و محبوب ترین بازیگران زن سینما صحبت کرده اند . از جمله فی داناوی ، کاترین دنوو ، اینگرید برگمن ، مریل استریپ و گوگوش! طوری که تصور چهره و بازی اینگرید برگمن و مریل استریپ بدون صدای ایشان در زبان فارسی از محالات است! قابلیت ارائه نقش های درونی و پیچیده را بهتر از هر کسی دارند ، احساسات متناقضی را به طور توامان در صدایشان به نمایش می گذارند.

 f_nazerianm_efed291.jpg

فیلمشناسی مختصری از ایشان :

مریل استریپ (اتاق ماروین ، آوای قلب ، ساعت ها ، اقتباس ، خانه ارواح)

ژاکلین بیسه (دزدی که برای شام امد ، بولیت)

سیلویا منگانو (برنج تلخ ، باراباس)

اینگرید برگمن (کازابلانکا )

آلیدا والی (مرد سوم)

ماریزا برنسون (بری لیندون)

مارشا میسون (دختر خداحافظی)

جین آرتور (شین)

جون فونتین (ربه کا)

جین سیمونز (المر گنتری)

کاترین دونوو (مایرلینگ)

ماری استور (شاهین مالت)

جنیفر جونز (جدال در آفتاب)

مورین اوهارا (چه سبز بود دره من)

ناتالی وود (مسابقه بزرگ)

آن مارگریت (زمانی که دزد بودم)

لی رمیک (رودخانه وحشی)

سوزانا یورک (مردی برای تمام فصول)

جودی فاستر (راننده تاکسی)

راکوئل ولش (سه تفنگدار)

لی گرانت (فرودگاه 77)

گوگوش (در امتداد شب)

مادر (کارتون خانواده دکتر ارنست)

و ......

از ایشان یک نقش گویی حیرت انگیز به خاطر دارم که در حافظه سینمایی من ماندگار خواهد ماند و به نظرم شاهکار قدر ندیده ایشان است. نقش زن رها شده - با بازی مارال اورهونسای - در فیلم ماندگار  یول (ییلماز گونی - 1982)  ترکیبی از نفرت ، فلاکت ، عشق ، نومیدی ، میل به زندگی و ....

 

نوشته شده توسط میثم م در 20:46 |  لینک ثابت   • 

یکشنبه نهم تیر 1387

منوچهر والی زاده

f_167m_b1867a8.jpg

یكی از دوبلورهایی كه خیلی دوستشون دارم منوچهر والی زاده بوده و هست. از معدود گوینده هاییه كه صداش روی چهره هر بازیگری می نشینه. فرقی نمی كنه كرك داگلاس در قهرمانانه ترین حالت ممكن باشه یا جیم كری و ادی مرفی در لوده ترین حالت ممكن! با فن بیان عالی و صدای شوخ  و دوستداشتنی خودش خیلی شخصیت های سینمایی و تلوزیونی رو در حافظه ما ماندگار كرده. توانایی صدا پیشگی در نقش های درونی و بیرونی رو داره. چنان در بازی بازیگر غرق میشه كه فراموش می كنید فیلم دوبلست.

ابراهیم حاتمی کیا موفقیت سه فیلم اول خودش یعنی دیده بان ، مهاجر و وصل نیکان رو بدون شک مدیون این گوینده بزرگه. همین بود که با گویندگی بسیار خوبش به شخصیت های اصلی این سه فیلم روح و عمق بخشید. و الا بازیهای سطحی بازیگران  لطمات شدیدی به این فیلمها می زد. ولی کجا ازش تقدیر می کنن؟!!

از كارهای درخشان اخیرش چند تایی هیچ وقت از یادم نمیره  آدرین برودی در گل های هریسون و جان تراولتا در پالپ فیكشن (تارانتینو) و اریك رابرتز در قطار فراری و شخیت اصلی سریال زیبای در برابر آینده

از كارهای به یادماندنیش به موارد زیر اشاره كرد :

رابرت واگنر (گوشه گیران آلتونا ، آسمان خراش جهنمی ، گرگ های جوان)

رابرت کنراد (سریال وست زبل و زرنگ) به نقش کلانتر جیم وست

تام كروز (متولد چهارم جولای ، بالاتر از خطر ، ماگنولیا ، آخرین سامورایی ، جانبی)

استیو مک کویین (تام هورن ، وقتی خون می جوشد)

تونی كورتیس (آخرین قارون ، جانی بوستون)

جان كاساوتیس (دو دقیقه مهلت ، قاتلین)

ژان پییر کسل (ارتش سایه ها ، قتل در قطار سریع السیر شرق)

ویل اسمیت (مردان سیاه پوش ، در جستجوی خوشبختی)

بروس درن (توطئه خانوادگی ، گروه تعقیب)

استیون بالدوین (مظنونین همیشگی ، سریال تولد شوم)

رابرت دنیرو (پدرخوانده 2 ، شكارچی گوزن - دوبله دوم)

تام هنكس (مسیر سبز ، نجات سرباز رایان)

روی شایدر (دونده ماراتن)

آلن بیتس (زوربای یونانی)

كرك داگلاس (آخرین قطار گان هیل)

توشیرو میفونه (هفت سامورایی)

سام واترسون  (گتسبی بزرگ)

رایان اونیل (ماه كاغذی)

ادی مرفی (پلیس بورلی هیلز)

مل گیبسن (باج)

جان تراولتا (پالپ فیكشن)

بیل موری (روز گروندهاک)

آدرین برودی (گلهای هریسون)

اریك رابرتز (قطار فراری)

جانی دپ (دنی براسكو)

آلن لاد (شین / دوبله سوم)

شان بین (ارباب حلقه ها)

جیم کری (چگونه گرینچ کریسمس را ربود)

رالف والونه (برنج تلخ)

شخصیت دیده بان (دیده بان حاتمی كیا)

لوک خوش شانس

و ....

نوشته شده توسط میثم م در 20:38 |  لینک ثابت   • 

یکشنبه نهم تیر 1387

چنگیز جلیلوند

f_magentrybigm_fe7aab0.gif

چنگیز جلیلوند متولد 1315 صاحب یکی از خاطره انگیز ترین صداهای دوبله است که بسیاری از بازیگران و فیلمهای زیبای سینمای کلاسیک را به یاد می آورد . از پل نیومن ، برت لنکستر ، مارلون براندو ، دین مارتین گرفته تا فردین و ملک مطیعی. هر چند به دلیل ایفای نقش های لمپن ها و جاهل ها در فیلم فارسی خصلت خودنمایی به کار دوبله او نفوذ کرده اما در هر فیلمی که او این خصلت را مهار می کند یکی از شاهکار های گویندگی رقم می خورد.

از شاهکارهای او می توان به نقش گویی شخصیت استنلی کووالسکی در اتوبوسی به نام هوس و نقش ریچارد برتون در چه کسی از ویرجینیا وولف می ترسد اشاره کرد. او پس از انقلاب از ایران رفت و سال 81 به کشور بازگشت. هنوز هم از گویندگان پرکار است .

برخی از کارهای به یاد ماندنی او :

بهروز وثوقی (رضا موتوری ، طوقی ، کندو )

فردین (گنج قارون)

ناصر ملک مطیعی (طوقی)

جمشید مشایخی (سوته دلان)

پل نیومن (آسمان خراش جهنمی ، گربه روی شیروانی داغ ، بیلیاردباز ، بوچ کسیدی و ساندنس کید ، نیش ، تابستان گرم و طولانی ، جایزه ، برنده)

مارلون براندو (تعقیب ، در بار انداز ، سربازهای یک چشم ، زنده باد زاپاتا ، اتوبوسی به نام هوس)

پیتر اوتول (شیر در زمستان ، چگونه می توان یک میلیون دلار دزدید، مردی از لامانچا )

ریچارد برتن (چه کسی از ویرجینیا وولف می ترسد ، رام كردن زن سركش ، شب ایگوانا ، تماس مدوزا )

برت لنکستر (حرفه ای ها ، یوزپلنگ ، هفت روز در ماه مه ، گذرگاه کاساندرا)

کرک داگلاس (وایکینگ ها ، گروه تعقیب ، دلیجان آتش)

دین مارتین (چهار نفر عازم تگزاس ، سه گروهبان ، ریوبراوو)

گریگوری پک (توپ های ناوارون ، طای مک کنا ، کشتن مرغ مقلد)

شون کانری (مردی که میخواست سلطان باشد ، از روسیه با عشق ، شیر و باد)

یول برینر (هفت دلاور ، ده فرمان)

رابرت ردفورد (گتسبی بزرگ)

جیمز کابرن (صلیب آهنین)

ماکسیمیلیان شل (صلیب آهنین)

استیون بوید (بن هور)

کریستوفر پلامر (سقوط امپراطوری رم ، ادی چاپمن)

رابرت دنیرو (فرار نیمه شب)

بروس ویلیس (پالپ فیکشن ، جان سخت 3)

و .....

نوشته شده توسط میثم م در 20:36 |  لینک ثابت   • 

یکشنبه نهم تیر 1387

زهره شکوفنده

f_zohrem_9122746.jpg

امکان ندارد صدای زیبای خانم زهره شکوفنده را نشنیده باشید. صدای زیبا و فن بیان فوق العاده و انعطاف لحن و صدایشان بی نظیر است. همین حالا دوبلوری بهتر از ایشان برای بازیگرانی مثل کیت بلنچت ، جولیا رابرتز یا میشل فایفر و ... پیدا نمی شود.

فیلمشناسی مختصری از ایشان :

مرلین مونرو (خارش هفت ساله)

پایپر لوری (بیلیارد باز)

جین سیمونز (خرقه ، آرزوهای بزرگ)

لزلی کارون (بابا لنگ دراز)

کتی بیتس (میزری ، درباره اشمیت)

کیت بلنچت (الیزابت ، موهبت ، هوانورد ، گمشده ، ورونیکا گورین)

جولیا رابرتز (پرونده پلیکان)

آنجلا ریچاردز (ارتش سری به نقش مونیک)

جین سیمور (پزشک دهکده)

دایان کیتن (اتاق ماروین ، راز جنایت منهتن)

باربارا هریس (توطئه خانوادگی)

تایلا شایر (راکی)

اولیویا هاسی (رومئو و ژولیت)

دوروتی کامینگور (همشهری کین)

ایرنا اسکوبسوا (اتللو)

آنیتا اکبرگ (چهار نفر عازم تگزاس)

انجی دیکینسن (قاتلین)

شخصیت جودی ابوت (بابا لنگ دراز)

شخصیت سیندرلا (کارتون سیندرلا)

فریماه فرجامی (سرب ، مادر به نقش ماه منیر )

فخری خوروش (سوته دلان)

و ......

نوشته شده توسط میثم م در 20:35 |  لینک ثابت   • 

یکشنبه نهم تیر 1387

ژرژ پطروسی

f_petrosim_c309c5d.jpg

ژرژ پطروسی متولد 1323 یکی از خوش صداترین گوینده های تاریخ دوبله ایران بوده و هستند. و با صدای زیبا و پر احساسشان نقش های زیادی را به یادماندنی کرده اند. ایشان با صدا و گویش منعطفشان توانایی اجرای نقش های متفاوت و گاه متنافری دارند ، از رزمنده ساده دل در دیده بان تا منافقی توطعه چین در امام علی ، از قهرمان فانتزی و شوخ و شنگ در رابین هود تا موجودی خائن و ضعیف النفس در مردی برای تمام فصول. ایشان چند سالیست که در خارج از کشور به سر می برند. به امید روزی که دوباره صدای زیبایشان را در فیلمها بشنویم.

برخی نقش های زیبا و مهمشان از این قرار است :

هریسون فورد (فراری)

فارست ویتاکر (گوست داگ)

دنزل واشینگتون (کمانه)

اسکار ورنر (فارنهایت 451)

تام هنکس (فارست گامپ)

لارنس اولیویه (هنری پنجم)

ارول فلین (ماجراهای رابین هود)

ادوارد فاکس (روز شغال)

آلن دلون (آرماگدون)

نیکلاس کیج (شهر فرشتگان)

جان هرت (مردی برای تمام فصول)

علی نصیریان (ناخدا خورشید)

انوشیروان ارجمند (امام علی)

علیرضا شجاع نوری (روز واقعه)

شخصیت فرمانده (دیده بان / ابراهیم حاتمی کیا)

شخصیت رابین هود (کارتون رابین هود)

شخصیت اصلی ماسک (کارتون ماسک)

شخصیت بنتون فریزر (سریال به سوی جنوب)

و ..............

ایشان مدیر دوبلاژ فیلم عروس بهروز افخمی و سریال روزی روزگاری امرالله احمدجو نیز بوده اند.

نوشته شده توسط میثم م در 20:10 |  لینک ثابت   • 

یکشنبه نهم تیر 1387

ابوالحسن تهامی نژاد

f_ttm_4eb461c.jpg

استاد ابوالحسن تهامی بدون شک از بزرگان و جاودانه های تاریخ دوبله ایران است. یکی از خوش تکنیک ترین گویندگان با صدایی شیک و زیبا و یکی از مدیران دوبلاژ موفق با آثاری فاخر و یگانه در تاریخ دوبله ایران. شاید تنها گوینده حرفه ای آنونس در ایران نیز باشند.

برخی کارهای مهم ایشان از این قرار است.

به عنوان گوینده :

کری گرانت (معما ، بابا غاز ، دستگیر کردن دزد)

رکس هریسون (بانوی زیبای من ، ظرف عسل ، شاهزاده و گدا)

آلک گینس (دکتر ژیواگو)

پیتر اوتول (شب ژنرال ها)

آنتونی هاپکینز (شیر در زمستان)

جوزف کاتن (آخرین غروب)

ویتوریو دسیکا (وداع با اسلحه)

جک پالانس (حرفه ای ها)

امیلیو فرناندز (این گروه خشن)

استراتر مارتین (این گروه خشن ، حماسه گیبل هوک)

دیوید وارنر (حماسه کیبل هوک)

کریستوفر پلامر (آوای موسیقی)

مایکل جی پولارد (بانی و کلاید)

ترنس هیل (پرواز به میامی و سری فیلمهای پاگنده .. )

برت یانگ (راکی )

لی ماروین (روز بد در بلک راک)

درک جاکوبی و بیلی کریستال (هملت)

دیوید نیون (کازینو رویال ، 55 روز در پکن)

و ......

به عنوان مدیر دوبلاژ :

السید (آنتونی مان) ، راکی (جان آویلدسن) ، این گروه خشن (سام پکین پا) ، چه کسی از ویرجینیا وولف می ترسد (مایک نیکولز) ، تعقیب (آرتور پن) ، بانی و کلاید (آرتور پن) ، رومئو و ژولیت (فرانکو زفیرلی) ، توپ های ناوارون (جی لی تامپسن) ، کفش های ماهیگیر (مایکل اندرسن) ، شب ایگوانا (جان هیوستن) ، هملت (کنت برانا) ، حرفه ای ها (ریچارد بروکس) و .....

نوشته شده توسط میثم م در 20:4 |  لینک ثابت   •